Liubov Kukharenko

Liubov Kukharenko is a translator from Kyiv with a varied experience, mostly focused on film and television translation, including subtitling, dubbing scripts, and scripts for production. After a brief pause in her translation career and a move to Toronto, Canada, she is coming back to translation with a renewed vigour and passion, having continued work with film festivals and script translations from Ukrainian into English. Participating in the UIL Literary Translation Workshop is a new exciting chapter in Liubov’s journey in translation, as well as a newfound way to take part in the promotion of Ukrainian culture around the world.

Translations in London Ukrainian Review:

Ahatanhel Krymskyi, Andrii Lahovskyi

Contact: lyubov.kukharenko@gmail.com


Cover Image for Legacies of Chornobyl

Legacies of Chornobyl

Issue 6 (March 2026)

The explosion that destroyed the Chornobyl nuclear power plant on 26 April 1986 also reshaped political, ecological, and cultural landscapes around the world. This issue of the London Ukrainian Review marks the fortieth anniversary of the disaster and examines its evolving global impacts.

Sasha Dovzhyk
Cover Image for Nuclear Roulette: Serhii Plokhy in Conversation

Nuclear Roulette: Serhii Plokhy in Conversation

Issue 6 (March 2026)

Author of The Nuclear Age, historian Serhii Plokhy, discusses how Chornobyl catalysed Ukrainian independence and reveals the nuclear industry’s structural vulnerabilities. The conversation explores how nuclear disasters transform politics across decades and geographies with a focus on the weaponisation of civilian nuclear infrastructure during Russia’s war in Ukraine.

Sasha Dovzhyk
// TODO: add more posts with same tag as [slug] here