Dzvinia Orlowsky

Dzvinia Orlowsky is a Pushcart Prize poet, translator, and a founding editor of Four Way Books. She has authored seven poetry collections with Carnegie Mellon University Press, including Bad Harvest, a 2019 Massachusetts Book Awards ‘Must Read’ in Poetry, and her most recent, Those Absences Now Closest, named to Brilliant Books’ Most Brilliant Books of 2024. Ali Kinsella and Orlowsky’s co-translations from the Ukrainian of Natalka Bilotserkivets’s Eccentric Days of Hope and Sorrow was a finalist for the 2022 Griffin International Poetry Prize and winner of the 2020–2021 American Association for Ukrainian Studies Prize for Translation. They received a 2024 NEA Translation Fellowship and were finalists for the 2025 PEN America Literary Award for their translation of Halyna Kruk’s Lost in Living published by Lost Horse Press in 2024.

Translations in London Ukrainian Review:

Halyna Kruk, ‘a woman with a heart this heavy cannot fly

Contact: www.dzviniaorlowsky.com


Iya Kiva, ‘a frozen sea’

Author: Iya KivaTranslationTranslator: Amelia GlaserTranslator: Yuliya Ilchuk

a frozen sea of people rolls stones around its mouth
this dead language of a time we’ll turn to
when the wind cuts life’s thread like a flower […]

trans. by Amelia Glaser and Yuliya Ilchuk

Maksym Kryvtsov, ‘Amid voicing’

Author: Maksym KryvtsovTranslationTranslator: Helena Kernan

Amid voicing
and amid silence
among the trees and the insects
and a fearsome metal seagull. […]

trans. by Helena Kernan
// TODO: add more posts with same tag as [slug] here